Pop up hot topic

M; “ Finally, I bought bread….”

F; How or where?

M; It’s a kind of trick in Japanese.

The tweet says in Japanese

“ yatto donguri de pan wo kaeta “

In English it can be said “ Finally I bought bread at Donguri” but sometimes in Japanese “de” means not the place “ at “ but “ how “. We can misunderstand she bought bread via accorns.

F; Yeah…,it’s very interesting and heart warming 🐿💕

Pop up hot topic

4 thoughts on “Pop up hot topic

  1. Good morning☀
    M:I want to do「donguri de kaimono」🍞

    F:HAHAHA
    You are a squirrel?

    M:No,I’ not.
    Donguri is store’s name.

    F:I see😆
    That reminds me.
    I bought a book by one leaf .🍃📖

    M:????
    F:fufufu😆😍😄😊
    5000yen paper money .
    It’s painted 「Higtchi ichiyo」=一葉=one leaf🍃

    M:umm………
    You are good😆💝💐🎉

    Like

  2. M: Today is a refreshing weather.
    F: I felt today’s Jen’s blog is refreshing, too.
    M: Why did you feel it like that?
    F: I imagined a small animal that bought bread by an acorn.
    M: It seems like a story of a picture book, isn’t it?
    F: Also Japanese has a different meaning when words aren’t enough.

    By the way,
    As Ms.Ann says, Mr. John is busy for his grandchildren.
    They have a wonderful grandfather.

    Like

  3. Japanese word “de” in the sentence of ”yatto donguri de pan wo kaeta” means the place or how.
    Really Japanese word is very difficult, isn’t it?
    In this case, “I bought bread at a store named Donguri”, but on the other hand it means also “I bought bread by “acorn”.

    By the way, today there held Longevity celebration meeting hosted by the elderly club of school district at Oota Shrine and I also attended there as “Kiju(喜寿)”.
    I wore a business suit for the first time this year after a long time.(LOL)

    Ms.ann and narusisa
    Thank you for praising me or my grandson.

    Like

Leave a comment